Hayatının ilk yıllarında babasıyla, daha sonra da çeşitli din öğretmenleriyle birlikte okuma yazmayı öğrendi. Hazhar'ın babası Kürtçe okuma yazma bilen eğitimli bir kişiydi; bu da onu oğlunu beş yaşında okuma yazmayla tanıştırmaya ve ardından okula göndermeye teşvik etti. 1940 yılında şiir yazmaya başladı ve Ahmadi Hani, Wafaee ve Molla Ceziri'nin şiirlerinden etkilendi. Kürt bir şair ve çevirmendi.
1942'de Kürdistan Uyanış Cemiyeti (PKK) saflarına katıldı ve parti üyesi oldu. Parti faaliyetlerine katıldı ve PKK'nın hedeflerine güçlü bir şekilde inandı, çünkü hiçbir siyasi parti veya örgütün resmi üyesi olmadı. Hazhar, Kürdistan Cumhuriyeti'nde Hemn Şair ile tanıştı ve aktif rol oynadı. 1944'te, Dalampar bölgesinde Güney Kürdistan Umut Partisi ile yapılan üç sınır toplantısında Kürdistan Uyanış Cemiyeti'ni (ZK) temsil etti.
1947'de Kürdistan Cumhuriyeti'nin çöküşünden sonra Güney Kürdistan'a taşındı ve Süleymaniye vilayetinin Sitaki köyünde Şeyh Latif Şeyh Mahmud'un evinde gizlice kaldı. Daha sonra Bağdat'a gitti. Bağdat'ta bir süre kaldıktan sonra Abdülrahman Zabihi ile birlikte Batı Kürdistan'ın Kamışlo bölgesindeki Tarpa Spi köyüne taşındı ve Şeyh Hüseyin Hajo'nun evine yerleşti. Birkaç kez Suriye'ye gitti ve Celal Talabani, Osman Sabri, Nuruddin Zaza, Raşşan Badrhan ve Badrhan ailesi gibi birçok Kürt yazar, şair ve siyasetçiyle tanıştı. 1953'te Romanya'nın Bükreş kentinde düzenlenen Dünya Gençlik Festivali'ne katıldı. 1958 yılına kadar Batı Kürdistan'da kaldı ve edebi çalışmalar ve Kürt mücadelesiyle meşgul oldu.
Abdül Kerim Kasım önderliğindeki 14 Temmuz 1958 devriminden ve Mala Mustafa Barzani'nin Sovyetler Birliği'nden Bağdat'a dönüşünden sonra, o da geri döndü ve mollalara yeniden katıldı. Mustafa Barzani Barzani'yi mollayla birlikte tekrar görmekten mutluydu. Mustafa BarzaniHazhar güvenilir ve özel bir insandı, bu yüzden Sovyetler Birliği'nden döndüğünde ona ömür boyu saklayacağı bir kol saati hediye etti.
1961'de kuruluşundan sonra Eylül Devrimi mollanın önderliğinde Mustafa BarzaniKürt devrimci liderliği ile Irak hükümeti arasında 11 Mart 1970'te varılan anlaşmanın ardından Hazar Mukriani, 10 Şubat 1970'te yeni kurulan Kürt Yazarlar Birliği'nin işlerini düzenlemek üzere Bağdat'a gönderildi. 1972'de Şaraf Hani Badlisi'nin Şarafname adlı kitabını Farsçadan Kürtçeye çevirdi ve kitap Kürt Enformasyon Derneği matbaasında yayımlandı.
1975'te, Eylül Devrimi'nin çöküşünden sonra, Bağdat'taki evi yağmalandı. İran hükümeti tarafından ölüm cezasına çarptırılmasına rağmen Mahabad'a geri döndü. İran Şahı ve Humeyni'nin iktidara gelmesiyle birlikte Hazar Mukriani tüm zamanını Kürtçe sözlük oluşturmaya, Kürt edebiyatı üzerine çeviri ve araştırmalara adadı.
1976'da Mayıs Devrimi Hazhar Mukriani, Güney Kürdistan'daki Kürt mültecileri devrimi desteklemeye teşvik eden savaşçılardan biriydi. Hazhar Mukriani, Mamoste ile birlikte Kürt savaşçıların başında geliyordu. Ali Abdullah Kürdistan Demokrat Partisi (KDP) Genel Sekreteri, 2 Aralık'ta, Kürdistan Demokrat Partisi 10. Kongresi Başkan tarafından Massoud Barzani Kendisine Barzani Madalyası verildi.
Yoksullar hayatlarında çok acı ve yerinden edilme yaşadılar. 21 Şubat 1991'de vefat etti ve cenazesi Mukriyan'a getirilerek Mahabad'daki Bagh-e Firdawsi mezarlığına defnedildi.
eserlerinde:
Kürt:
1. 4. Koyunun Başındaki Şiir, Türk yazar Sabahaddin Ali'nin bir öyküsünden uyarlanmış uzun bir öykü şiiridir.
2. Majeur'ün yemeği kendi anılarıdır.
3. Ala Kok, Cumhuriyet dönemine ait bir şiir kitabıdır.
4. Koyunun Başındaki Şiir, uzun bir öykü şiiridir; Türk yazar Sabahaddin Ali'nin bir öyküsünden uyarlanmıştır.
5. Mam o Zeyn'i Kürtçe'den Sorani'ye çevirdi.
6. Bo Kurdistan, Diwani Hazhar,
7. Hanbana Borina Sözlüğü (Kürtçeden Kürtçeye ve Farsçaya), Tahran,
Farsça:
1. Tarix Süleymani (Süleymani Tarihi).
2. روابط فرهنگ ایران و مصر (İran ve Mısır arasındaki Kültürel İlişkiler).
3. قانون در طب, İbn Sina'nın Arapça'dan Farsça'ya yazıları.
4. آثارالبلاد و اخبار العباد Zakaria Qazvini'nin Arapça'dan Farsça'ya.
Kürtçeye çeviri:
1. Şerefname Şeref Hani Badlisi, Farsçadan Kürtçeye çevrilmiştir.
2. Hayyam'ın Dörtlükleri. Farsçadan Kürtçeye çevrilmiştir.
3. Ardalan ve Garduko'nun tarihi ve çeşitli Farsça kaynaklardan Kürtçeye çevirisi.
4. Ali Şeriati'nin yazdığı bir şiir kitabını Farsçadan Kürtçeye tercüme etti.
5. Daya, Bawa, Ke Kharawe?, Ali Şeriati tarafından Kürtçeye çevrilen kitapçık.
6. İrfan, Barabari, Azadi, Dr. Ali Şeriati tarafından Kürtçeye çevrilen kitapçık.
7. Kürtçe Kur'an.
8. Dr. Mustafa Jawad tarafından Arapçadan Kürtçeye çevrilmiştir.
Satış:
1. Divani Şeyh Ahmedi Ceziri (Molla Ceziri), Metin, Anlam ve Yorum.
2. Sharhi Diwani Mala Jaziri.
referans:
1. Kürdistan Demokratik Partisi Ansiklopedi Kurulu Arşivi.


