في سنواته الأولى، تعلّم القراءة والكتابة على يد والده، ثم في غرف مع عدد من المعلمين الدينيين. كان والد هزار رجلاً مثقفاً يجيد القراءة والكتابة باللغة الكردية، مما شجعه على تعليم ابنه القراءة والكتابة في سن الخامسة، ثم إلحاقه بالمدرسة. بدأ هزار كتابة الشعر عام ١٩٤٠، متأثراً بقصائد أحمدي خاني وفاعي والملا جزيري. كان شاعراً ومترجماً كردياً.
في عام ١٩٤٢، انضم إلى صفوف حزب العمال الكردستاني وأصبح عضوًا فيه. شارك في أنشطة الحزب وكان مؤمنًا إيمانًا راسخًا بأهدافه، إذ لم ينضم رسميًا إلى أي حزب أو منظمة سياسية. التقى هزار بهمن شاير في جمهورية كردستان ولعب دورًا فاعلًا. في عام ١٩٤٤، مثّل جمعية إحياء كردستان في اجتماع الحدود الثلاثة مع حزب الأمل في جنوب كردستان في منطقة دالامبار.
بعد انهيار جمهورية كردستان عام ١٩٤٧، انتقل إلى جنوب كردستان وأقام سرًا في منزل الشيخ لطيف الشيخ محمود في قرية سيتكي بمحافظة السليمانية. ثم توجه إلى بغداد، حيث مكث فترةً قبل أن ينتقل مع عبد الرحمن ذبيحي إلى قرية تاربا سبي في مدينة القامشلي بغرب كردستان، حيث استقر في منزل الشيخ حسين هاجو. سافر إلى سوريا عدة مرات والتقى بالعديد من الأدباء والشعراء والسياسيين الأكراد، مثل جلال طالباني، وعثمان صبري، ونور الدين زازا، وروشان بدرخان، وعائلة بدرخان. في عام ١٩٥٣، شارك في مهرجان الشباب العالمي في بوخارست، رومانيا. وبقي في غرب كردستان حتى عام ١٩٥٨، حيث انخرط في العمل الأدبي والنضال الكردي.
بعد ثورة 14 يوليو 1958 بقيادة عبد الكريم قاسم وعودة مالا مصطفى بارزاني من الاتحاد السوفيتي إلى بغداد، عاد وانضم إلى الملا. مصطفى بارزاني كان سعيداً برؤية بارزاني مجدداً، مع الملا مصطفى بارزانيكان هازهار شخصًا موثوقًا به ومميزًا، لذلك عندما عاد من الاتحاد السوفيتي، أعطاه ساعة يد احتفظ بها لبقية حياته.
عام 1961 بعد إنشائها ثورة سبتمبر بقيادة الملا مصطفى بارزانيبعد اتفاق 11 مارس 1970 بين القيادة الثورية الكردية والحكومة العراقية، تم إرسال هازهر مكرياني إلى بغداد لتنظيم شؤون اتحاد الكتاب الأكراد، الذي تم تأسيسه حديثًا في 10 فبراير 1970. وفي عام 1972، قام بترجمة كتاب شرفنامه لشرف خاني البدلي من الفارسية إلى الكردية ونُشر في مطبعة جمعية المعلومات الكردية.
في عام ١٩٧٥، بعد انهيار ثورة سبتمبر، نُهب منزله في بغداد. ورغم صدور حكم الإعدام بحقه من قبل الحكومة الإيرانية، عاد إلى مهاباد. ومع وصول شاه إيران والخميني إلى السلطة، كرّس هزار مكرياني وقته بالكامل لإنشاء قاموس كردي، والترجمة، والبحث في الأدب الكردي.
في عام 1976، ثورة مايو كان هازار مكرياني أحد المقاتلين الذين شجعوا اللاجئين الأكراد في جنوب كردستان على دعم الثورة. وكان هازار مكرياني في طليعة المقاتلين الأكراد في معموسته. علي عبد الله سكرتير الحزب الديمقراطي الكردستاني، في 2 ديسمبر، المؤتمر العاشر للحزب الديمقراطي الكردستاني من قبل الرئيس مسعود بارزاني حصل على ميدالية بارزاني.
لقد عانى الفقراء الكثير من المرارة والتهجير في حياتهم. توفي في 21 فبراير 1991، ونُقل جثمانه إلى مكريان ودُفن في مقبرة باغ الفردوسي في مهاباد.
في أعماله:
كردي:
1. 4. البيت الشعري على رأس الخروف هو قصيدة طويلة؛ مبنية على قصة قصيرة للكاتب التركي صباح الدين علي.
2. طبق ماجور هو مذكراته الشخصية.
3. ألا كوك هو كتاب شعر يعود إلى فترة الجمهورية.
4. البيت الشعري على رأس الخروف هو قصيدة طويلة؛ وهو مبني على قصة قصيرة للكاتب التركي صباح الدين علي.
5. قام بترجمة مام وزين من الكردية إلى الصورانية.
6. بو كردستان، ديواني هزار،
7. قاموس هانبانا بورينا (من الكردية إلى الكردية والفارسية)، طهران،
الفارسية:
1. تاريكس السليماني (تاريخ السليمانية).
2. روابط فرهنگ ایران و مصر (العلاقات الثقافية بين إيران ومصر).
3. قانون در طب، كتابات ابن سينا من العربية إلى الفارسية.
4. صدمالبلاد و اخبار العمال زكريا قزويني من العربية إلى الفارسية.
الترجمة إلى الكردية:
1. شرفنامه شرف خاني بادليسي، مترجم من الفارسية إلى الكردية.
2. رباعيات الخيام. مترجمة من الفارسية إلى الكردية.
3. تاريخ أردالان، غاردوكو وترجمته من عدة مصادر فارسية إلى الكردية.
4. قام بترجمة كتيب شعر كتبه علي شريعتي من الفارسية إلى الكردية.
5. دايا، باوا، كي خراوي؟، كتيب مترجم إلى اللغة الكردية بقلم علي شريعتي.
6. عرفان، برباري، آزادي، كتيب مترجم إلى اللغة الكردية للدكتور علي شريعتي.
7. القرآن باللغة الكردية.
8. ترجمة الدكتور مصطفى جواد من العربية إلى الكردية.
بيع:
1. ديواني الشيخ أحمدي الجزيري (الملا الجزيري)، نص ومعنى وتفسير.
2. شارحي ديواني مالا جزيري.
مرجع:
1. أرشيف مجلس موسوعة الحزب الديمقراطي الكردستاني.


